<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Comments on: Thema 4 (Monika Rinck)</title>
	<atom:link href="/thema-4-monika-rinck/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>/thema-4-monika-rinck/</link>
	<description>Neue Musik trifft neue Poesie</description>
	<lastBuildDate>Sat, 01 Nov 2014 16:44:01 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.5.16</generator>
	<item>
		<title>By: mr</title>
		<link>/thema-4-monika-rinck/comment-page-1/#comment-16</link>
		<dc:creator><![CDATA[mr]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 05 Sep 2009 11:53:50 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">/?p=133#comment-16</guid>
		<description><![CDATA[&lt;p&gt;&quot;Die treibende Kraft der Lautformung war traumatische Erschütterung, deren Reizüberschuss nach Auswegen suchte. Einer davon ist das ständig wiederholte Ausstoßen von Lauten. Es versucht gleichsam die Erschütterung selbst auszustoßen, sie aus dem eigenen Organismus herauszudrücken. Der geformte Laut, der im Zuges dieser Wiederholungsarbeit entsteht, gewinnt die Funktion eines Ventils: Er mindert den Druck; er lässt etwas vom Schrecken entweichen. Das heißt aber: Er ist randvoll davon.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Christoph Türcke: Philosophie des Traums&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&quot;     I grow old ... I grow old ...
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;      Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.
I have heard the mermaids singing, each to each.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I do not think that they will sing to me.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;I have seen them riding seaward on the waves
Combing the white hair of the waves blown back
When the wind blows the water white and black,&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;We have lingered in the chambers of the sea
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown
Till human voices wake us, and we drown.&quot;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aus  T.S. Eliot: The Love Song of J. Alfred Prufrock (Das Ende)&lt;/p&gt;]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Die treibende Kraft der Lautformung war traumatische Erschütterung, deren Reizüberschuss nach Auswegen suchte. Einer davon ist das ständig wiederholte Ausstoßen von Lauten. Es versucht gleichsam die Erschütterung selbst auszustoßen, sie aus dem eigenen Organismus herauszudrücken. Der geformte Laut, der im Zuges dieser Wiederholungsarbeit entsteht, gewinnt die Funktion eines Ventils: Er mindert den Druck; er lässt etwas vom Schrecken entweichen. Das heißt aber: Er ist randvoll davon.&#8221;</p>
<p>Christoph Türcke: Philosophie des Traums</p>
<p>~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~</p>
<p>&#8221;     I grow old &#8230; I grow old &#8230;<br />
I shall wear the bottoms of my trousers rolled.</p>
<p>      Shall I part my hair behind? Do I dare to eat a peach?<br />
I shall wear white flannel trousers, and walk upon the beach.<br />
I have heard the mermaids singing, each to each.</p>
<p>I do not think that they will sing to me.</p>
<p>I have seen them riding seaward on the waves<br />
Combing the white hair of the waves blown back<br />
When the wind blows the water white and black,</p>
<p>We have lingered in the chambers of the sea<br />
By sea-girls wreathed with seaweed red and brown<br />
Till human voices wake us, and we drown.&#8221;</p>
<p>Aus  T.S. Eliot: The Love Song of J. Alfred Prufrock (Das Ende)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
